間接話法の区別 -1
教科書に載っていた間接話法を、「引用」と「伝聞」に分けてみました。
→関連記事はこちら
教科書に載っていた間接話法は以下の内容でした。
動詞・存在詞+ㄴ/는 다고 하다 縮約形 ㄴ/는 대요
形容詞+ 다고 하다 縮約形 대요
指定詞+(이)라고 하다 縮約形 (이)래요
用言(過去) +았/었다고 하다 縮約形 았/었대요
指定詞(過去) +이었/였다고 하다 縮約形 이였/였대요
これを「引用」と「伝聞」に分けました。
-- 引用 ---------------------------
[引用] 動詞・存在詞 + ㄴ/는 다고 하다
간다고 한다 (行くという)
간다고 하는 사람 (行くという人)
간다고 합니다 (行くといいます)
간다고 했습니다 (行くといいました)
갔다고 한다 (行ったくという)
갔다고 하는 사람 (行ったという人)
갔다고 합니다 (行ったといいます)
갔다고 했습니다 (行ったといいました)
[引用] 形容詞 + 다고 하다
아프다고 한다 (痛いという)
아프다고 하는 사람 (痛いという人)
아프다고 합니다 (痛いといいます)
아프다고 했습니다 (痛いといいました)
아팠다고 한다 (痛かったという)
아팠다고 하는 사람 (痛かったという人)
아팠다고 합니다 (痛かったといいます)
아팠다고 했습니다 (痛かったといいました)
[引用] 指定詞 + (이)라고 하다
감기라고 한다 (風邪だという)
감기라고 하는 사람 (風邪だという人)
감기라고 합니다 (風邪だといいます)
감기라고 했습니다 (風邪だといいました)
감기였다고 한다 (風邪だったという)
감기였다고 하는 사람 (風邪だったという人)
감기였다고 합니다 (風邪だったといいます)
감기였다고 했습니다 (風邪だったといいました)
-- 伝聞 ---------------------------
(단다/답니다は、教科書に出てませんが覚えたいと思います)
단다 :다고 하다のパンマル縮約形、引用・伝聞の語尾(*1)
답니다 :단다の丁寧形、伝聞の語尾。
대요 :답니다の해요体、伝聞の語尾。
(*1)단다は、辞書では引用だし、学習本では伝聞として載ってました。
あまり深く考えず(^^;; どちらも使えるのだと思います。
この3個の関係は・・・・
①다고 하다(引用)のパンマル縮約が단다(引用 と 伝聞)
→②단다を丁寧にした답니다(伝聞)
→③답니다の해요体が대요(伝聞) のようです。
[伝聞] 動詞・存在詞+ㄴ/는 단다 / ㄴ/는 답니다 / ㄴ/는 대요
간단다 (行くって。行くんだって)
간답니다 (行くのだそうです、行くのですって、行くといってます)
간대요 (行くそうです、行くのだって、行くといってます)
갔단다 (行ったって。行ったんだって)
갔답니다 (行ったのだそうです、行ったのですって、行ったといってます)
갔대요 (行ったそうです、行ったのだって、行ったといってます)
간댔습니다 / 간댔어요 (行くといったそうです)
[伝聞] 形容詞 + 단다 / 답니다 / 대요
아프 단다 (痛いって。痛いんだって)
아프 답니다 (痛いのだそうです、痛いのですって、痛いといってます)
아프 대요 (痛いそうです、痛いのだって、痛いといってます)
아팠단다 (痛かったって。痛かったんだって)
아팠답니다 (痛かったそうです、痛かったのですって、痛かったといってます)
아팠대요 (痛かったそうです、痛かったのだって、痛かったといってます)
아프 댔습니다 / 아프 댔어요 (痛いといったそうです)
[伝聞] 指定詞+ (이)란다 / (이)랍니다 / (이)래요
감기란다 (風邪だって、風邪なんだって)
감기랍니다 (風邪だそうです、風邪なんですって、風邪だといってます)
감기래요 (風邪だそうです、風邪なんですって、風邪だといってます)
감기였란다 (風邪だったって、風邪だったんだって)
감기였랍니다 (風邪だったそうです、風邪だったんですって、風邪だったといってます)
감기였래요 (風邪だったそうです、風邪だったんですって、風邪だったといってます)
감기랬습니다 / 감기랬어요 (風邪だといいました、風邪だといってました)
----------------------------------------------------
自分で調べた範囲で書きましたが、間違っているかもしれません。
参考程度になさって、確実なところは調べたり先生に質問したりしてくださいm(__)m
私はどうしても、다고하다が縮約になって대요とは結びつかなかったので、
引用と伝聞で区別して、更にこの間に단다と답니다が入ることで、この変化に納得できました。これから区別しながら使いこなしていきたいと思います。
・・・・こなせるかなぁ?(^^;;
봄은 화분이 난다고 합니다.
친구도 눈이 가렵고 재채기가 나온답니다.
春は花粉が飛ぶといいます。←引用
友人も目が痒いしクシャミも出ると言ってます。←伝聞
参考にした学習本は
・初級から上級まで学べる完全マスターハングル文法
・初級から上級まで使える完全マスターハングル会話
・しっかり学ぶ韓国語―文法と練習問題
あとは電子辞書でした。
時間ができたら、残りの間接話法も分けてみたいと思います。
| 固定リンク







コメント