キクタンで単語暗記中!!
先日、アメブロのグルッぽのことを書いたら、わざわざ検索して見に来られた方が何人もいらっしゃいましたm(__)m。
感想。
木の椅子に3時間プラスアルファはキツすぎました、今の私の身体には。
最後はもう机にしがみついて上半身を浮かしてました(泣)
あ、そういう感想じゃないですね(^^;;
금후 예정이 좀 있고 가나다 중급2의 기사를 일단 삭제했어요.
삭제라고 하는 것보다 초안 상태로 저장했을 뿐이에요.
염려하지 마세요.
별로 나쁜 것이 있던 게 아니에요.
기사 내용을 더 충실하고 싶다고 알아서 해요.
겨우 공부하는 리듬이 돌아왔어요.
매일 카나다 중급2에 실어있는 단어 하고 문법을 알아봐서 시간을 소비하고 있어요.
처음 보는 단어도 있으면 지금까지의 복습 단어도 많이 있어요.
한심하게도 잊어 버려 있던 단어도 산처럼 있어요.
그 교과서는 반복하는 것에 의해하도록 되어 있다고 생각하니까 열심히 계속하고 싶어요.(^^)
오늘은 키쿠탄의 복습과 2주째를 하려고했지만 집중하지 못 했어요.
이런 경우는 기분전환에 공부를 한시 쉬는 것도 한 방법이지요.
적어도 일기 쓰는 걸 한국어로 써야 하다고 생각했어요.
그렇지만 이거로 맞은 문장으로 되는지 좀 걱정해요
最近「暗記のコツ」という検索フレーズで訪問される方が多くなったので、この記事をUPします。
暗記する方法って、人それぞれでいろんな方法があると思いますが、ここを読んで下さっている皆さん、どんな方法で暗記していらっしゃいますか~?
ちょっとしたコツなどありましたら、コメント欄で教えていただけると嬉しいです(^^)
日記です。
先週が夏休みで、旅行したり実家に日帰りしたり、ほとんど勉強はしていません。
世間では今週がお盆休みのところが多いですが、我が家では今日から通常です。
このダラけて抜け切った気力をどうやって元に戻すかが大変です。
盆・正月、そしてGWの度にそう思います(^^;;
毎日、記録していればいいのに、ついつい無精者で反省してます。
諸先輩方のブログを拝見してて、一番やる気になれるのは、やはり毎日頑張っていらっしゃる姿、内容に触れたときなので、私も毎日やってることを記録せねばと思いました。
ハマりました(笑)。
教科書の復習をしてて、練習問題を解いくことにハマり、それを解くために
参考にした完全マスターハングル文法の巻末練習問題138問を
駆け抜けましたが、採点してみたら、散々な結果でした(当然ですが・・・)
前回のレッスンで知ったこと。
「酸っぱい食べ物は苦手です」と言いたかったのに、「苦手だ」という表現がわからなくて先生に聞いてみたら、苦手である原因が、味が嫌いなのか、体質的に食べられないのか、
ハッキリといえばいいらしいです。
なので私は
「신 음식은 조금 안 좋아해요」かな。
嫌いだとハッキリ싫어해요と言い切るほどではないので、안 좋아해요にしてみました。
これに対して先生は特に何も仰らなかったので、大丈夫みたい(^^;;
韓国語で自分自身のことを表現するなら「苦手」だなんて、オブラートに包んだ言い方をしない方が良いのかもしれません。
もうひとつあったのですが・・・ 忘れました(爆)
頭の中のメモ帳は、次回レッスンの会話暗記でいっぱいのようです。
일한 커뮤니케이션 게시판으로 친구를 모집하고 있던 유학생에게 메세지를 보내 보았어요.
설마 정말로 대답이 온다고는.
장난할 생각은 전혀 없었지만 바로 대답이 와서 놀랐고 당황했어요.
韓国語で薬を飲むは「먹다」を使うけど、ちょっと疑問が・・・。
液体の薬であっても、飲まないで食べるのかな?
それとも液体なら「마시다」になるのかな?、ならない?
スープや汁物。
これらは液体なのに「먹다」なのだそうです。
どうして? 料理の一部だから?
この区別は何だろう・・・と考え中。
なんとなく思い浮かんだのは、身体によいもの(栄養になるもの)は「먹다」なのでしょうか。
でも、水もお茶など水分も身体には必要だし良いものですよね(笑)
あはは、、
こんなことを考え始めると迷路です。
팍키씨의「고속 단어 Flash」를 보고 모르는 단어가 많아서 낙담했습니다.
알고 있어도 머리속에서 일본어로 변환할 시간이 걸려서 전혀 따라붙지 않습니다.
요즘에는 음독만 열중하고 단어라든지 문법이라든지 외우고 없습니다.
아침부터 1시간 정도 음독.
그 후에 헬스.
한국어로 1, 2, 3으로 세면서 수중 보행.
사우나로 시계와 노려봐서 1시 2시 3시로 세면서.
그 후에 슈퍼에 가서 버스로 돌아가서 낮잠도 해서 드라마를 보고 저녁부터 또 음독.
이번은 금방 이야기할 수 있는 한국어 단어집.
잊고 있는 단어도 있어 초조해 한다!!.
今日は、日本人のためのイージー・コリアン〈1〉を音読していました。
苦手な音読ばかりでは飽きるので(笑)、ノートに単語を書き出しているうちに、解らない箇所が判明。
家族関係を表す単語は、三親等ぐらいはどの学習本にも出てきますが、その先の義理の関係となると詳しい説明があまりありません。
韓国では人間関係を表す単語が多いし細かく存在しますから、これが気になってきました。
音読練習で、やはり発音と、自分の口の遅さに悪戦苦闘しています。
自分の耳に聞こえるだけで、CDとは違うのが解ります。
ある本で「音の数」が同じでなければ駄目だと読んだことがありました。
例えば・・・
これは、韓国語の音で10個です。
이것은 전자 사전입니다
○○○ ○○ ○○○○○ ←音10個
なのに、これをカタカナで発音すると
イゴスン チョンジャサジョンイムニダ ←音14個
これだとアウトです。
読むのが遅くても、音の数が増えてはいけませんね。
特に、~ㅂ니다/습니다が言い難くて苦手です。
ひとつでもカタカナの音を減らして、韓国語の発音に近づけたいです。
長いこと留守にしました。
実家に行ってましてね。
両親の世話をしていたのですが、その間、勉強する余裕もなく、
ただ眠れぬ夜に「似ている動詞使い分けブック」を読んでいた程度です。
帰宅前からの激しい咳き込みで体力消耗していたので、
今やっと「再開しなくちゃ」という気持ちが沸いてきました。
また少しずつ頑張って行きたいと思います。
更新もしてないのに訪問してくださっていた方、申し訳ありませんでした。
これからも宜しくお願いします。
さて、最近、気になっている学習本のご紹介です。
どれにしようかと迷っています。(^^)
![]() |
徹底強化韓国語リスニングトレーニング 著者:市吉 則浩 |
![]() |
漢字でおぼえる韓国語単語 販売元:国際語学社 |
![]() |
五カ国語共通のことわざ辞典 ―日本語・台湾語・英語・中国語・韓国語対照 著者:張 福武 |
![]() |
日本語と韓国語の慣用表現の差異 ―比較言語文化学の立場から 著者:李 明玉 |
3級範囲の単語を含んだ短文を作り続けてます。
A6版の手帳サイズで、もうすぐ3冊目に入ります。
同時に、韓国語学習Q&A200 も読んでいます。
まだラストまで読めていませんが、これ、判りやすくて良いです。
単語だけではなかなか覚えられませんが、類似単語の違いなど
説明を読むと、不思議と覚えられます。
여기 저기 볼일이 있어서, 별로 공부하고 있지 않아요.
게다가 공부하고 있는 방에는 에어콘이 없어서 1시간도 되지 않을 때
책상의 전부터 도망가고 있어요.
あれこれと用事もあって、あまり進んでいません。
しかも勉強してる部屋にはエアコンが無くて、1時間もしないうちに
机の前から逃げ出しています。
3級慣用句に突入しました。
予定では新出単語を入れた例文作りが先だったのですが、
慣用句を読んでいたら面白くなってしまい・・・(笑)、
そのまま単語カードに書き始めました。
書き写しながら辞書も引いて、別の意味や類語も書き込んでいます。
ノートの取り方で検索してこられる方がいらっしゃるので、
今、書いてるノートのことをUPしておきます。
ノートはトウミの語彙リストの部分の単語調べです。
知ってる単語は飛ばして、新出単語とか、しっかり覚え切れてない単語とか。
電車に乗ったら、広告文章を韓国語に訳して時間を潰してます。
今日は英会話スクールの広告を読んでいたのですが、
確かにノートに書いた単語を思い出せず・・・
悔しいですねぇ、こういうのって。
今日もトウミの単語調べ。
「連語など」となっている項目の中で、辞書にもなくてわからないものが(爆)
単語から想像するしかなくて、間違っているかも・・・。
7月16日
分からない箇所を教えていただきました。
以下に追記しておきます。
長い期間かかりましたが、リスニングマスターの最終章まで終えることができました。
| 韓国語リスニングマスター 著者:イ ユニ,梅田 博之 |
昨年末、電子辞書を購入しました。
それまでは、普通に分厚い日韓・韓日辞書を使っていましたが
私の視力では、辞書の細かい文字が辛くなり、ルーペなしでは読めず
紙が薄く、文字色も薄めなので室内の明るさにも左右されて困ってました。
それで思い切って電子辞書!!。
読んだ本の紹介です。
手の大きいお嫁さん―私の韓国語小辞典
トウミで頑張ろうと思った矢先、別の本が届いてすっかりそちらを愛読。
学習本ではありませんが、韓国で暮らしたエピソードがとても面白く、
それと同時に韓国語の学習もできる、一石二鳥の本です。
毎日、リスニングマスターばかりではキツイな~と思い、
ハン検3級の勉強をしてたときの学習本を出して復習していました。
久しぶりに練習問題など解いてみると・・・
ボロボロでした(^^;;
それで気合入れて、付属CDのリスニングにも励んでました。
Mandarin Note
http://mandarinnote.jugem.jp/?eid=180
上記ブログでの「語学学習のノートのとり方・使い方は?」アンケートに参加させて頂きます。
私、最近はノートを使っていません。
筆記道具を持たずに、PC頼りで学習しています。
理由は、PCでのコピー・ペースト、翻訳ページでの添削が可能なこと。
それと元々、字が下手なこと。(後で自分で読み返しても理解不能な箇所が多々あり)
詳細は以下CLICKしてください。
| 固定リンク | コメント (5) | トラックバック (0)
설날에 말이야~
큰 일을 쓴 주제에 전혀 공부 의욕이 생기지 않아요.
나뿐 아직 정월 하고 있는 것 같아요.
낮 거실은 따뜻해서 햇빛이 잘 들어오는 소파에서는 졸려져.
밤에는 보고 싶은 텔레비전이나 녹화한 한국 드라마에 열중한다.
겨우 간단한 단어 책 부터 읽기 시작했지만
전화가 올리 세일즈는 오는 배고 파.
· ··라고 여러 가지 핑계 하고 있어요
학습을 재개하고 있어요.
우선은 복습을 위해서 NHK TV 강좌의「말의 선물」을 정리하고
완성된 기사로부터 갱신하고 있어요.
녹화를 실패한 주도 있으니까 완전하지 않지만 생각 내기 위한
복습에는 좋았어요.
.
갱신을 할 수 없어서 죄송합니다.
2배 이상의 일과 지금의 시기는 SMAP라든지 여행이라든지
노는 기회가 대부분으로 거의 학습을 할 수 없습니다.
매일 라디오 강좌는 듣고 있고 한국 드라마를 보고는 리스닝을 의식하고 있습니다만,
그것들을 브로그의 기사로 할 수 있을 정도의 시간이 없습니다.
가을이 되어 좀 더 안정되면 또 계속하기 때문에 그것까지 용서해 주세요.
.
오늘은 헬스클럽에서 사우나에 들어왔어요.
「시원해~!」라고 말하는 더라마의 흉내를 해 보고 싶어서….
사실은 감기가 걸렸으니까 땀을 내고 싶어 갔어요.
하지만 점점 기침이 나오 도록 되어 버렸어요.
.
先週から、どんな方法で聞きとりの練習をしようかと、試行錯誤していました。
手軽なのは、韓国ドラマの字幕を見ないで意味を考える方法。
30分~60分ほどのドラマは長くて無理なので、5分間ドラマ(KNTV)でやってみました。
ドラマ内容によって違いはありますが、所々の単語が分って、それを繋ぎ合わせると60%ぐらいの内容的は合ってました(笑)。
でもドラマでは、台詞に感情が入っているので聞きとり難いときもあり、私のレベルでは聞きとり練習にはあまり向かないことがわりました(^^;)
とにかく単語を覚えてないと聞きとりもできませんから、基本的には単語を覚える学習のまま、今まで書きとりで覚えていた単語を、聞きとりで覚える事にしてみました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
지난 주말 가족에게 교제해 미국 영화의 DVD를 보았어요.
실은 나 영어는 전혀 안돼요.
학생시대의 수업은 나에게 있어서는 낮잠시간이었기 때문에.
先週末、家族に付き合ってアメリカ映画のDVDを見ました。
実は私、英語はまるっきり駄目です。
学生時代の授業なんて、私にとってはお昼寝タイムでしたから(^^;
その時に気が付いたのですが、台詞がすべて
「○△◇×□*・・・」←こんな感じで、何を言ってるのか聞き取れません。
聞いてみようと集中したのですが、なんと発音したのかも難しくて分りませんでした。
どうやら私の耳は、韓国語の方がずっとよく聞こえるようになっていたようです。
学習を始めた頃に比べれば、いつの間にかハングル鼓膜が鍛えられていたのかも。
そう思うと、ちょいと嬉しかったです(^^)
.
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
NHKラジオ ハングル講座 5月1日より
小倉先生のお話から。
「速いスピードで発音する、そういう練習を何度も何度もすると、口の中のハングル筋という筋肉が発達して、日本語を発音していた時と違う口の中の筋肉に徐々に鍛えられてくる。その鍛えられた筋肉を使ってハングルを発音するとハングルチックな発音になるというわけです」
これを聞いて私が思ったことは・・・
発音の練習がそうだとしたら、聞き取りの訓練は?
当ブログの解釈は・・・・・(笑)
.
|
おじさん、語学する 著者:塩田 勉 |
「아저씨 어학 한다」라고 하는 책을 읽었어요.
이 책은 어떻게 하면 좌절 하지 않고 외국어를 습득할 수 있는지를 어학 교육의 프로가 쓰고 있어요.
어학 서투른 인간의 이야기입니다만 요소 요소 자신에게 적용시키고 여러가지 반성을 할 수 있었어요.
「おじさん、語学する」という本を読みました。
この本は、どうしたら挫折せずに外国語を習得できるのかを語学教育のプロが書いてます。
語学苦手人間の物語なのですが、要所要所、自分に当てはめて、いろんな反省ができました。
.
| 固定リンク | コメント (2) | トラックバック (0)
감기에 걸려서 기침이 괴로워요.
GW는 외출 계속으로 매일 바쁘고 공부의 시간도 없었어요.
내일부터는!라고 생각했지만 재택 일이 들어서 또 몇일 걸릴 것 같아요.
이런 상태로 지금 아직 갱신을 할 수 있을 것 같게 없어요.
매일 보러 와 주시는 여러분, 미안해요.
風邪をひいて咳がつらいです。
GWは外出続きで毎日忙しく、勉強の時間もありませんでした。
明日からは!と思いましたが、在宅仕事が入って、また数日掛かりそうです。
こんな状態で、今まだ更新ができそうにありません。
毎日、見に来て下さる皆さん、ごめんなさい。
落ち着いたら、이병헌 in TOKYO DOME の事とか、GW中に反省した事とか
書きたいと思います。
「피아노 치는 대통령」라고 하는 영화를 보았어요.
한국의 러브 코메디는 처음이라고 하는 남편이 생각보다 재미있다!라고
마음에 들어있었어요.
「ピアノを弾く大統領」という映画を観ました。
韓国のラブコメディーは初めての夫が、思ったより面白い!と
気に入ってました。
以下、一部ネタバレあります
.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
집 안 일이 많아서 갱신을 좀 쉬어 버렸어요.
게다가 봄이 되면 여러가지 유혹이 많아요.
충분한 학습시간이 없어도 단어의 책만은 반복 읽어요.
家事が多くて更新をちょっと休んでしまいました。
その上、春になれば、いろんな誘惑が多いです。
十分な学習時間がなくても、単語の本だけは繰り返し読んでます。
.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
.
1개월에 1회 보내져 오는 KNTV 가이드잡지.
1ヶ月に1回、送ってくるKNTVガイド誌。
|
|
| 表紙 | 裏表紙 |
내용은 프로그램등 여러 가지 있지만 내가 즐거움은「광고」에요.
중에서도 일본어를 쓰지 않은 한국어만의 광고를 보는 것이
즐거움이에요.
전에는 전혀 이해할 수 없었던 말이 단어를 외우면 조금씩 광고의
말을 이해할 수 있게 되는 것이 기뻐요.
이번의 광고는 김치 냉장고였어요.(음식 관계는 정말 좋아하기 때문에~(^^ゞ.
内容は番組のことなどいろいろありますが、私が楽しみにしているのは
「広告」です。
中でも、日本語を使っていない、韓国語だけの広告を見るのが楽しみです。
以前はまったく理解できなかった言葉が、単語を覚えると少しずつでも、広告の
言葉が理解できるようになるのが嬉しいです。
今回はキムチ冷蔵庫でした(食べ物関係は大好きですから~(^^;))
.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
시간이 없어서 이 브로그는 1주간의 격조했어요.
정정이에요.
이전 라디오 한글 강좌의 오구라 선생님의 이름을 한글로
「오그라 키조우」라고 썼지만
옳은 한글는「오구라 기조」였어요.
4월의 텍스트를 읽고 있어 깨달았어요.
時間が無くて、このブログは1週間のご無沙汰でした。m(__)m
訂正です。
以前、ラジオハングル講座の小倉先生のお名前をハングルで
「오그라 키조우」と書きましたが、正しいハングルは「오구라 기조」でした。
4月のテキストを読んでて気が付きました。
.
「字幕なしの世界」企画「ノートを韓国語で埋め尽くせ!」に参加して、今日までに1冊、書き終わることができました。
「자막 없음의 세계」기획 「노트를 한국어로 다 메워라!」에 참가하고 오늘까지 1권 다 쓸 수 있었어요.
.

라디오 한글강좌의 교과서를 샀어요.
다음달 부터 초급강좌가 시작되 지만 그 강사가 오그라키조우 선생님이었던 때문에 아주 기쁘게 됐어요.
NHKラジオハングル講座のテキストを買ってきました。
来月から新しい初級講座が始まりますが、その講師が小倉紀蔵先生だったので、
とても嬉しくなりました。
.
「노트를 한국어로 다 메워라!」기획에 참가한지 10일 정도 지나았 지만
겨우 노트 반을 쓸 수 있었어요.
「ノートを韓国語で埋め尽くせ!」企画に参加してから、10日ほど経ちましたが、
やっとノート半分を書くことができました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
오늘은 일을 실패해서 힘 못 나가요.
이런 때는 좋아한 드라마의 노래를 듣고 내일부터 다시 노력하겠어요..
今日は仕事を失敗して元気が出ません。
こんな時は、好きなドラマの歌を聞いて明日からまた頑張ります。
4월부터의 라디오 한글 강좌를 녹음하려고 해서 준비했지만 라디오 전파가 전혀 들어가지 않아요.
안테나를 접속했지만 안돼었어요.
그리고 유선 방송을 녹음하는 곳에 했어요.
하지만 걱정하는 것은 녹음의 잊다.
라디오면 타이머로 자동적에 녹음 할 수 있지만 유선 방송은 제가 접속해서 녹음을 시작해 야 해요.
4月からのラジオハングル講座を録音しようと思って準備しましたが、
ラジオの電波が全く入りません。
アンテナを接続しても駄目でした。
それで有線放送を録音することにしました。
でも、心配なのは録音忘れ。
ラジオならタイマーで自動的に録音できますが、
有線放送は自分で接続して録音を始めねばなりません。
즉시 노트에 쓰고 있어요.
준비한 것은 100엔의 가게에서 3권 1속였던 대학노트.
무엇을 쓸까 조금 생각했지만,읽고 있던 책의 예문을, 받아쓰기로 했어요.
일본어만 읽고, 한글로 쓴다・・・
머리로 알고 있을 생각에서도, 실제로 쓰면 잘못되어있는 것이 많이 있어요.
잘못된 것은 몇 번인가 고쳐 써 기억하도록 하고 있어요.
さっそくノートに書いています。
用意したのは100円shopで3冊1組だった大学ノート。
何を書こうか少し考えましたが、読んでいた本の例文を、書き取りすることにしました。
日本語だけ読んで、ハングルで書く・・・
頭の中でわかってるつもりでも、実際に書くと間違ってるところがたくさんあります。
間違ったところは何度か書き直して覚えるようにしています。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
조금만 복귀에요.
일전에 소개했던 브로그 「자막 없음의 세계」에서의 기획에
「노트를 한국어로 다 메워라!」
참가합니다!선언이에요.
少しだけ復帰です。
この前ご紹介しましたブログ「字幕なしの世界」での企画
「ノートを韓国語で埋め尽くせ!」
に参加します!宣言です(^^)/
이 책의 동사(154단어)를 읽어 끝났어요.
역시 잊고 있던 단어가 있었고 나에는 처음의 단어도 있었어요.
모르는 단어가 있었기 때문에 오렌만에 한글검정 준2급 범위의 단어를 바라보았아요.
시험을 보려면 몇년 걸리는가・・・.
노력하겠어요.
この本の動詞(154単語)を読み終わりました。
やっぱり忘れていた単語があったし、私には初めの単語もありました。
知らない単語があったので、久しぶりにハングル検定準2級範囲の単語を眺めました。
試験を受けるには何年かかるか・・・。
頑張ります。
*이 책(この本)=>例文で自然に身につく!頻出順韓国語1000単語
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
단어 암기
이책의 명사는 전부 읽었어요.
잊어 버려 있는 단어도 많이 있었어요.
그 단어는 메모에 써 생각나고 있어요.
그런데 여러분은 많은 단어를 어떻게 기억 하시겠어요?
単語の暗記
この本の名詞は全部、読みました。
忘れている単語もたくさんありました。
その単語はメモに書いて思い出しています。
ところで皆さんは、たくさんの単語をどうやって憶えてますか?
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
어제 시부야에 연극 을 봐오던 친구 와
오늘은 요코하마 중화거리에서 점심 를 먹어 왔어요.
비가 많이 왔어 유감이었어요.
오늘도 간단한 일기로 미안해요
昨日、渋谷に演劇を観に来た友達と、
今日は横浜中華街でランチを食べてきました。
雨がたくさん降って残念でした。
今日も簡単な日記でごめんなさい。
오늘은 스포츠짐으로 운동했기 때문에 한국어를 쓰는 시간이 없어요.
사실은 귀가한다고 졸어지였으니까 자 버렸어요~.
그래서 시간이 없어요
미안해요~.
今日はスポーツクラブで運動したので、韓国語を書く時間が無くなりました。
実は帰宅すると眠くなったので寝てしまいました~
それで時間がありません。
ごめんなさい~
이 브로그에서는, 한국어 학습의 일기와 그 학습내용을 소개하려고 합니다.
このブログでは、韓国語学習の日記と、その学習内容を紹介しようと思います。
집에서의 혼자 학습이니까, 잘못된 내용도 있다고 생각합니다.
그 때는 코멘트로 가르쳐 주세요.
自宅でのひとり学習なので、間違っている内容もあると思います。
その時はコメントで教えてくださいね。
매일 갱신은 할 수 없다고 생각합니다.
최초부터 좌절 기색 하지만 가능한 노력하기 때문에, 잘 부탁합니다.
毎日更新はできないと思います m(__)m
最初から挫折気味ですが、できるだけ頑張りますので、宜しくお願いします。
さっそくこの文章ですが・・・・
キクタン韓国語 初中級編 | ドラマ・映画〔感想〕 | ハングル講座 言葉の贈りもの | ラジオ講座応用編 小学校教科書 | リスニングマスター学習記 | 今すぐ話せる韓国語(応用編)学習記 | 가나다 korean | 레슨 〔韓国語 レッスン〕 | 유사 단어 [類似単語] | 일기 [日記] | 잡기 [雑記] | 학습책 [学習本]