言葉の贈りもの 味に関する表現
2006年11月14日放送 言葉の贈りもの
「宮廷女官 チャングムの誓い」 第13話「みそ騒動」から
[おまえは血のにじむような努力もしただろうが、天性の料理のセンスも持っている]
너는 피나는 노력도 했으려니와 천부적인 손맛도 있어
2006年11月14日放送 言葉の贈りもの
「宮廷女官 チャングムの誓い」 第13話「みそ騒動」から
[おまえは血のにじむような努力もしただろうが、天性の料理のセンスも持っている]
너는 피나는 노력도 했으려니와 천부적인 손맛도 있어
2006年11月07日放送 言葉の贈りもの
「宮廷女官チャングムの誓い」より 体の調子を表す文
もしや のどが 痛くは ございませんか?
혹 목이 이프지는 얺으신가요?
料理女官として修行中だった幼いチャングムが
どんな水を持ってくればいいのか、気づいたときの台詞ですね
2006年10月24日放送 드세요
韓国の公共広告「汚職追放キャンペーン」から
〔召し上がってください〕
드세요
レストランで美味しそうな食事を「드세요」勧める側。
それに対して、困惑する側。その皿の下には・・・。
なるほど!!と思ったCMでした。
.
2006年10月3日放送 韓国の公共広告より
おじいさんと私とは2親等、叔父さんとは3親等。
そしてママとパパは無親等だと言った。
할아버지랑 나랑은 이촌, 작은아버지랑은 삼촌,
그리고 엄마랑 아빠는 무촌이라고 했다.
.
2006年8月8日放送 [命令文の伝聞形]
~라고/으라고 ~しなさいと、~するよう(命令文の伝聞形)
これも録画失敗してました。
学習本から調べてUPしましたので、m
番組での内容とは違っているだろうと思います。m(__)m
.
2006年8月1日放送 ㅅ変則用言
天気予報が素材でした。
ちょうどリスニングマスターでもやっていたのでわかり易かったです。
暑い 天気が 続くでしょう
더운 날씨가 이어지 겠습니다
.
2006年6月27日放送 [動詞の伝聞形]
ㄴ다는 / 는다는 ~するという・・・、~しているという・・・
この13課の録画を失敗しました。
先輩方のブログから、動詞の伝聞形なのはわかりしたので、学習本から調べたものをUPいたします。
番組の素材はアン・ジェウクだったのかな?
ドラマ「星に願いを」のイメージが強くて、「ベストカップル」や「オー!必勝」では別人かと思いましたが(笑)
・・・ん~!!見たかった!(残念!)
2006年6月13日放送 2種類の動詞過去連体形
WAX「내가 당신을 사랑하는 이유」から
좋은 날도 싸운 날도 참 많았어요.
해어지자고 울던 내게 쩔쩔매던 너
.
2006年6月6日放送 ~するつもり(意志)未来連体形
シン・スンフン「나보다 조금 더 높은 곳에 니가 있을 뿐」から。
나 다시 태어나도 너 만을 사랑할 거야
나의 전부인 너만을
다시 태어나 그대가 없다면
또 다른 세상을 기다리면 살 거야
.
2006年5月16日放送 形容詞の現在連体形
正しい選択が 良い世の中を作ります
올바른 선택이 좋은 세상을 만듭니다
形容詞の現在連体形
・・・・形容詞を名詞や代名詞に繋がるようにする形が形容詞の連体形
母音語幹+ㄴ
子音語幹+은
ㄹ語幹で終わる時は、ㄹパッチムが脱落して ㄴが付く
2006年4月25日放送 映画「ダンサーの純情」の台詞から。
서로를 믿지 못하기 때문에 몸뚱어리 역시 맡길 수가 없게 되지.
互いを信じられないので、体もやはり任せることができなくなるのさ
.
2006年4月18日放送 映画「ダンサーの純情」の台詞から。
음악을 틀었으면 리들을 타야 될 거 아냐.
音楽をかけたならリズムに乗らなきゃだめだろう。
.
NHK 라디오 한글 강좌를 1주간 늦게 듣고 있어요.
오프닝의 도중으로 선생님들의 건강한 목소리가 들려 왔을 때는 기뻤어요.
오구라 선생님의 건강이라든지 밝기라든지 기합등을 느꼈어요
NHKラジオハングル講座を1週間遅れで聞いています。
オープニング曲の途中で、先生方の元気な声が聞こえてきた時は嬉しかったです。
小倉先生の元気とか明るさとか気合などを感じました(^^)
講座の内容はたくさんの先輩方がプログに書いていらっしゃるので、
内容をまとめるのが下手な私は感想だけ書きま~す。(手抜きっ!)(笑)
.
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
2006年4月11日放送 반말(パンマル) ぞんざいな言葉使い
말씀 놓으세요.
くだけた言葉遣いにして下さい。
直訳では、言葉を置いてください
→キチンとし言葉はとりあえあず横に置いてください。
→くだけた言葉で話してください という意味になる。
.
2006年4月4日放送 韓国映画「春が来れば」の台詞から。
할머니가 나 바다 데려간다고 하셨어요.
큰데 할머니가 나랑 같이 가고 싶어 하셨어요.
おばあさん、僕を海に連れて行くっておっしゃったんです。
でも、おばあさん、僕と一緒に行きたがっていらっしゃったんです。
キクタン韓国語 初中級編 | ドラマ・映画〔感想〕 | ハングル講座 言葉の贈りもの | ラジオ講座応用編 小学校教科書 | リスニングマスター学習記 | 今すぐ話せる韓国語(応用編)学習記 | 가나다 korean | 레슨 〔韓国語 レッスン〕 | 유사 단어 [類似単語] | 일기 [日記] | 잡기 [雑記] | 학습책 [学習本]